omayma tadj :. مشرف سابق .:
عدد المساهمات : 705 العمر : 33 الإختصاص الجامعي : .......homless تاريخ التسجيل : 05/10/2009 السٌّمعَة : 61 نقاط : 7767
| موضوع: أول موضوع في القسم : تعريف الترجمة . ماهي الترجمة موضوع لK-VSD الأحد 28 فبراير 2010 - 16:04 | |
| <TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TR> <td colSpan=2>ربما يتساءل البعض: أتحتاج الترجمة إلى تعريف؟ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] فأقول, نعم, لأن هذا العلم من أقدم العلوم التي احتاجها البشر منذ أن جعلنا الله "مختلفا ألسنتنا". وأبسط التعريفات وأدقها هو: "الترجمة هي نقل نتاج لغوي من لغة إلى أخرى". [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] و"النقل" هو عملية الانتقال من لسان إلى آخر. و"النتاج اللغوي" هو أي نتاج عن استعمال الإنسان لسانه للكلام أو يده للكتابة على حد سواء, فكل ما ينتجه الإنسان كلاما أو مخطوطا هو نتاج لغوي. و"من لغة إلى أخرى" يدل على المنطلق والمنتهى اللذين يسعى بينهما النتاج اللغوي في اتجاه واحد أو في اتجاهين كما هو الشأن في الترجمة العكسية. والترجمة أنواع: منها "الترجة المكتوبة" وهي ترجمة نتاج لغوي ملفوظ أو مكتوب إلى نتاج ترجمي مكتوب بإتاحة مدة زمنية للمترجم تفصله عن تاريخ نشأة النتاج اللغوي المزمع ترجمته. ومنها "الترجمة الملفوظة" وهي ترجمة نتاج لغوي ملفوظ أو مكتوب إلى نتاج ترجمي ملفوظ وكذلك بإتاحة مدة زمنية للمترجم. ومنها "الترجمة الفورية" وهي "مكتوبة" أو "ملفوظة" وليست ملفوظة فقط كما يظن البعض. وتتميز هذه الترجمة بعدم إتاحة مدة زمنية للمترجم بين نشأة النص أو تقديمه للمترجم وبين عمله الترجمي. وعليها قد يضطر الترجمان إلى ترجمة كلام قيل للتو أو نص كتب قبل دقائق ترجمة فورية دون تفكير ودون مراجعة. وهذه الترجمة هي الأصعب وهي التي تكثر فيها الأخطاء والاختزالات وتتطلب مجهودا ذهنيا جبارا. [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
والترجمة كذلك الترجمة هي التعبير عن ماهو مكتوب في لغة أولي (هي اللغة المصدر)إلي اللغة الثانية وهي (اللغة الهدف)أي أن الترجمة هي التعبير عن فكرة واحدة أو عدة أفكار بواسطة الكلمات وتقوم عملية التعبير الترجمة هذه علي عنصرين مترابطين لاثالث لهما كما لايمكن للأول أن يتواجد من دون الثاني : أما العنصرين فهما: 1- العنصر الأول في عملية الترجمة هو (الفكرة) التي تنطوي عليها الكلمات في اللغة الهدف أي (معني) تلك الكلمات 2- أما العنصر الثاني فهو ( الشكل)الكلمات في اللغتين المصدر والهدف ونعني بالشكل هنا تركيبة الجمل وضروب الفصاحة والبلاغة من تقارب وتناقص وتواز وتقيد بقواعد اللغة
ومن بين هذين العنصرين تأتي الفكرة المعني في المرتبة الأولي وما أروع المترجم الفنان عندما يرسم المعني
بوركتم وسلمتم [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
</TD></TR></TABLE> | | |
| |
|
Ninjaa1 .:: المدير التنفيذي ::.
عدد المساهمات : 2415 العمر : 33 الإختصاص الجامعي : علوم اقتصادية مكان الإقامة : Home sweet home تاريخ التسجيل : 28/08/2009 السٌّمعَة : 76 نقاط : 11055
| موضوع: رد: أول موضوع في القسم : تعريف الترجمة . ماهي الترجمة موضوع لK-VSD السبت 6 مارس 2010 - 2:28 | |
| | |
|